-
1 erupt
покрываться сыпью; прорываться -
2 break out
['breɪk'aʊt]1) Общая лексика: бежать (из тюрьмы), вспыхивать (о пожаре, войне, эпидемии), вспыхнуть (о пожаре, войне, эпидемии), выбивать, выбить, вываливать, выламывать, выломать, вырываться, выступить, выход на оперативный простор, грянуть, нагрянуть, начаться (о каких-л. событиях), появиться, появляться, разражаться (he broke out laughing - он расхохотался), разразиться (he broke out laughing - он расхохотался), тащить (как в "тащи сюда, что у тебя там..."), убегать, убежать (из тюрьмы), выступать (a rash broke out on his body - у него выступила сыпь), покрываться (in, into; сыпью), высыпать (о сыпи на коже), выламывать вспыхнуть (о войне, пожаре и т.п.), загораться, разыгрываться, выделять отдельной позицией (that government index does not break out prices for organic food)2) Морской термин: начинаться3) Медицина: покрываться4) Разговорное выражение: (орудия) к бою (To ready for action or use: Break out the rifles!), нести (To bring forth for consumption: Let's break out the champagne.)5) Военный термин: восстать, прорываться из окружения6) Техника: прерывать, прорывать, разбиваться7) Бухгалтерия: отделять (one costs from other)8) Горное дело: отбивать, расширить забой9) Текстиль: вырезать брак из куска ткани10) Нефть: поднимать (буровой снаряд с развинчиванием на свечи и установкой свеч на буровой вышке), отказывать (о приборе)11) Деловая лексика: развернуться12) Бурение: откреплять, поднимать буровой снаряд, развинчивать (трубы, инструмент)13) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: отвинчивание, развинчивание, раскрепление, срыв потока (B/O)14) Нефтегазовая техника ослабить крепление замка, раскреплять15) Контроль качества: отказать (о приборе)16) Макаров: вспыхнуть (о болезни, эпидемии), высыпать (о сыпи), прорывать (разрушать препятствие, нарушать целостность), покрываться (сыпью)17) Нефть и газ: отвинчивать, развинчивать трубы18) Яхтенный спорт: оторвать якорь от грунта, развернуть парус или флаг, раскрутить парус или флаг -
3 break out
1) выламывать We had to break the door out to escape from the fire. ≈ Нам пришлось выломать дверь, чтобы выбраться из огня.
2) вспыхивать, разражаться( о грозе, огне и т. п.) Fire broke out in the hospital last night. ≈ Пожар вспыхнул в больнице вчера вечером. Syn: blaze up
2), fire up
2), flame out
2), flame up
2), flare up
1)
3) сбегать;
вырываться Three men broke out of prison yesterday. ≈ Три человека сбежали вчера из тюрьмы. I should like to break out of this dull way of life. ≈ Мне хотелось бы вырваться из этой тоски. Syn: burst out
3), bust out
2), crash out
1)
4) раскрывать, развертывать, распечатывать As the Queen stepped on the shore, the ship broke out the royal flag. ≈ Как только королева вступила на берег, не корабле был развернут королевский флаг. выламывать - to * a pane выбить окно вспыхивать (о пожаре, войне, эпидемии) - a strike broke out in the docks в доках вспыхнула забастовка высыпать( о сыпи на коже) (in, into) покрываться( сыпью) - he broke out in /into/ pimples у него появились прыщи, он покрылся прыщами - to * into a sweat покрыться потом вырываться, убегать - to * of barracks( военное) уйти из казармы без увольнительной (записки) разразиться - war broke out in 1939 в 1939 г. разразилась войнаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > break out
-
4 measle
небольшие язвы (на поверхности отливки) (гельминтология) финна, цистицерк ( устаревшее) заражать корью (устаревшее) покрывать пятнами( разговорное) покрываться сыпью при кори -
5 break out in
-
6 break out
[ʹbreıkʹaʋt] phr v1. выламывать2. вспыхивать (о пожаре, войне, эпидемии)3. высыпать ( о сыпи на коже)4. (in, into) покрываться ( сыпью)he broke out in /into/ pimples - у него появились прыщи, он покрылся прыщами
5. вырываться, убегатьto break out of barracks - воен. уйти из казармы без увольнительной (записки)
6. разразитьсяwar broke out in 1939 - в 1939 г. разразилась война
-
7 measle
1. [ʹmi:z(ə)l] n гельм.финна, цистицерк2. [ʹmi:z(ə)l] v1. арх. заражать корью2. арх. покрывать пятнами3. разг. покрываться сыпью при кори -
8 measle
['miːz(ə)l]1) Разговорное выражение: покрываться сыпью при кори2) Устаревшее слово: заражать корью, покрывать пятнами3) Техника: небольшие язвы (на поверхности отливки)4) Ветеринария: цистицеркоз (возбудители - Тоета, Taeniarhynchus)6) Пищевая промышленность: финка7) Макаров: финна (личинка ленточного гельминта), цистицерк (личинка ленточного гельминта) -
9 outbreak
['aʊtbreɪk]1) Общая лексика: взрыв (гнева), внезапное начало (войны, болезни и т. п.), возмущение, восстание, вспышка (эпидемии), выброс, выламывать, вырываться, массовое появление (с.-х. вредителей), начало, разразиться, убегать, (внезапное) начало (войны, суматохи и т.п.), вспышка (гнева, энтузиазма, чувств и т.п.), вспыхивать (о пожаре, войне, эпидемии), высыпать (о сыпи на коже), покрываться (сыпью), бунт, мятеж2) Геология: выброс (пласта), выход, выход на дневную поверхность, выход пласта на поверхность, выход (пласта)3) Биология: (внезапное) массовое появление (животных), взрыв (напр. демографический), вспышка (размножения, эпизоотии)4) Медицина: вспышка заболевания, вспышка эпидемии, появление эпидемии5) Техника: вторжение (воздушных масс), начало (военных действий)6) Сельское хозяйство: появление эпизоотии, массовое появление (сельскохозяйственных вредителей), вспышка (болезни), нашествие (сельскохозяйственных вредителей)7) Химия: извержение8) Гидрография: прорыв (перемычки)9) Дипломатический термин: взрыв (энтузиазма, гнева и т.п.)10) Лесоводство: (insects) вспышка11) Психология: внезапное начало (болезни, эпидемии), вспышка (гнева)12) Иммунология: вспышка инфекции в эпидемическом очаге13) Экология: внезапное массовое появление животных, нашествие (вредителей), эпидемия14) Автоматика: прорыв (напр. пара)15) Макаров: волнения, нашествие вредителей, прорыв (дамбы, плотины), вторжение (напр., воздушных масс), нашествие (с.-х. вредителей) -
10 measle
заражать корьюпокрывать пятнамипокрываться сыпью при кориизобиловать, кишетьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > measle
-
11 erupt
мед.гл. покрываться сыпью -
12 measle
-
13 come out
фраз. гл.1) приезжать (в отдалённые места, в другую страну)I met them when they came out to Singapore at Christmas last year. — Я встретил их в прошлом году, на Рождество, когда они приехали в Сингапур.
2) выезжать, бывать на людях3) выезжать в свет; бывать при двореIs Mrs Brown's daughter coming out this year? — Что слышно на счёт дочери миссис Браун: будет ли она выезжать в этом году?
4) выходить, возвращаться ( из больницы); освобождаться ( из тюрьмы)He was sentenced to 25 years in prison. He'll be an old man when he comes out. — Его приговорили к 25-ти годам лишения свободы. Он будет стариком, когда выйдет из тюрьмы.
5) брит. забастоватьThe Post Office workers have come out in support of their pay claim. — Почтовые работники объявили забастовку, требуя повышения заработной платы.
Syn:6) выпадать (о волосах, зубах)My tooth has just come out. — У меня только что выпал зуб.
7) = come off 3)8) распускаться (о листьях, цветах)The flowers are coming out in everyone's gardens. — В каждом саду распускаются цветы.
9) выходить в свет ( о книге)Syn:10) обнаруживаться, проявляться (об информации, фактах); становиться известнымThe secret came out. — Секрет раскрылся.
When the last test results came out, she was quite disappointed. — Она была совершенно разочарована, когда появились результаты последнего теста.
11) выходить, получаться (об изображении, записи)Mary always comes out well in her pictures. — Мэри всегда хорошо получается на фотографиях.
12) складываться, получаться ( о сумме)When doing the calculation by hand, the sum came out as a different figure. — При вычислении без помощи технических средств получился другой результат.
I opened my mouth, but no words came out. — Я открыл рот, но слова не шли.
The last words came out in a whisper. — Последние слова были произнесены шёпотом.
14) справиться с (какой-л. задачей); проявить себяShe came out well in the last game. — Она добилась хорошего результата в последнем гейме.
Our company came out well from the recent survey. — Наша компания получила хорошую оценку в недавнем обзоре.
15) выступать, делать заявлениеto come out for / in support of / in favour of smb. / smth. — выступать, делать заявление в поддержку кого-л. / чего-л.
to come out against smb. / smth. — выступать против кого-л. / чего-л.
He came out against the government. — Он выступил с критикой в адрес правительства.
Syn:17) ( come out in) покрываться (сыпью, прыщами)Jane came out in spots this morning. — Утром у Джейн выскочили прыщики.
18) ( come out with) разг. выпалить, сказануть, произнести что-л. неожиданное или неуместноеYou never know what he'll come out with next. — Никогда не знаешь, что он ляпнет в следующую минуту.
19) ( come out with) выступить с (чем-л.)The government is to come out with concrete proposals. — Правительство должно выступить с конкретными предложениями.
••to come out on the right side — разг. не остаться внакладе
to come out on the wrong side — разг. понести убытки
to come out on top — разг. оказаться на высоте
to come out with one's life — остаться в живых, уцелеть
-
14 measle
-
15 rash
I [ræʃ] прил.1) поспешный; опрометчивый, безрассудный, необдуманный, неосторожныйSyn:2) шотл.; диал. активный, живой, энергичныйII [ræʃ] сущ.1) мед. сыпь- nappy rashSyn:2) внезапное появление чего-л. в большом количестве; вспышка, поток, наплывIII [ræʃ] сущ.шуршание, шелест, шорохSyn: -
16 measle
1. n гельм. финна, цистицерк2. v арх. заражать корью3. v арх. покрывать пятнами4. v разг. покрываться сыпью при кори -
17 spot
[spɔt] 1. сущ.1)а) пятнышко; крапинкаб) пятно; капляspot of blood — капля крови; кровяное пятно
to get out / remove a spot — выводить пятно
to leave / make a spot — посадить пятно
Luckily I managed to get home half an hour before the first spots of rain started to fall. — К счастью мне удалось добраться до дома за полчаса до того, как упали первые капли дождя.
A few spots of blood were found near the telephone. — Возле телефона были обнаружены следы крови.
Syn:pip II 1)3) тень, позор, пятно (на чьей-л. репутации)Syn:fault 1.4)а) прыщикSyn:б) пятно на коже (сыпь, румянец)His skin was covered in spots. — Его кожа была покрыта сыпью.
Two spots of red appeared on her cheeks. — На её щеках появился румянец.
5) место, местность; небольшой участок местностиto be rooted / frozen to the spot — стоять как вкопанный
The monuments mark the exact / very spot where Columbus came ashore. — Монументы обозначают то самое место, где Колумб ступил на берег.
- retired spotThere was one spot in Rome which was calm amid all tumults. (Farrar) — В Риме было только одно место, лишённое всей этой суматохи.
- secluded spot
- trouble spot
- spot broadcastingSyn:6) преим. брит.; разг. небольшое количество, небольшая порция чего-л. (еды, питья и т. п.)Syn:bit I7) разг. затруднительное положениеto put smb. on the spot — поставить кого-л. затруднительное, неловкое положение
He asked the question that put me on the spot. — Он задал мне вопрос, поставивший меня в неловкое положение.
8) ( spots) = spot goods9) прожектор, подсветкаSyn:spotlight 1.10) ткань, покрытая рисунком, напоминающим пятнышки или крапинки11) (- spot) амер.; разг.а) купюра, достоинством в столько-то долларовfive- / ten-spot — пятёрка, десятка
12)England stay in the top spot after today's win. — Сборная Англии одержала сегодня победу и продолжает занимать первую строчку в турнирной таблице.
13)а) (эстрадный) номер; выступлениеSyn:б) тлв.; радио рекламная пауза, перерыв для рекламы14) спорт.; сокр. от penalty spot одиннадцатиметровая отметка (точка, с которой пробивают пенальти)••soft spot — слабость, симпатия, влечение; слабое место
sore / tender spot — больное, уязвимое место
2. гл.to hit the spot разг. — попасть в точку
1)а) пятнать, пачкать, покрываться пятнамиб) пачкаться, покрываться пятнами•Syn:stain 2.2) позорить, пятнать (чью-л. репутацию и т. п.), бросать тень (на чью-л. репутацию), дискредитировать, компрометироватьSyn:3)а) увидеть, заметить, узнать; определитьto spot smb.'s talent — заметить чей-л. талант
to spot smb. in the crowd — заметить кого-л. в толпе
He was spotted by a talent scout and signed up by Warner Brothers. — Его заметил один их "охотников за талантами", и компания "Уорнер бразерс" заключила с ним контракт.
The robber had run off when he was spotted breaking into a house. — Грабитель пытался проникнуть в дом, но его засекли, и он сбежал.
Syn:б) воен. засечь, обнаружить, установить ( местоположение противника)Syn:4)а) воен. корректировать стрельбу; предельно точно нацеливать ( орудия)5)а) располагать на определённом расстоянии, с определённым интерваломб) усеивать, усыпать (чем-л.)Pinks and forget-me-nots spot her robe. — Её платье усеяно гвоздиками и незабудками.
Syn:stud I 2.6) = spot out выводить ( пятна)7) разг.а) накрапывать ( о дожде)It is spotting with rain. — Идёт мелкий дождь.
б) капать ( о любой жидкости)Blood is spotted on to filter paper. — Капля крови наносится на фильтровальную бумагу.
8) разг. предсказывать, угадывать заранееI spotted a few winners. (E. J. Goodman) — Я угадал нескольких победителей.
9) амер. давать форуHe spotted me two points. — Он дал мне два очка форы.
10) спорт. подстраховывать спортсмена во время упражнений (в гимнастике, тяжёлой атлетике)11) разг. одалживатьto spot smb. $100 until payday — одолжить кому-л. стольник до получки
12) разг.а) ( be spotted) разыскиваться ( полицией), быть в розыскеThe police got to know him, he became spotted. — Полиция узнала про него, и теперь его разыскивают.
б) выдать (кого-л.), донести (на кого-л.)This man had "spotted" the other, to save himself and get the money. (Ch. Dickens) — Этот человек выдал другого, чтобы спастись и получить деньги.
-
18 break out
мед.гл. высыпать* * *вспыхнуть (о болезни, эпидемии), начинаться, покрываться (прыщами, язвами, сыпью, потом)
См. также в других словарях:
ЦВЕСТИ — цвету, цветёшь, прош. цвёл, цвела; цветший, несов. 1. Расти, зеленеть (книжн.). «Цветет в Диканьке древний ряд дубов.» Пушкин. «Пред окнами цвели четыре стриженных березки.» Лермонтов. «Рощи и луга цвели во всем весеннем их уборе.» Крылов. 2.… … Толковый словарь Ушакова
Цвести — I несов. неперех. 1. Раскрываться, распускаться (о цветках). отт. Быть в цвету, иметь на себе распустившиеся цветки. отт. Покрываться цветущими травами, растениями (о луге, степи и т.п.). 2. перен. Быть в расцвете сил, молодости, красоты. отт.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
цвести́ — цвету, цветёшь; прош. цвёл, цвела, ло; прич. наст. цветущий, тущ, а, е; прич. прош. цветший; несов. 1. Раскрывшись, распустившись, быть в поре цветения (о цветах). Прежде каждую весну в палисадничке у окон господина Будникова цвели цветы.… … Малый академический словарь
цвести — цвету, цветёшь; цвёл, цвела, ло; цветущий; тущ, а, е; цветший; нсв. 1. Быть в поре цветения (о цветах или цветущих деревьях, кустарниках, травах). Весной первыми цветут подснежники. Яблони ещё не цветут. Ц. соцветиями, метёлками. Вокруг цветут… … Энциклопедический словарь
цвести — цвету/, цветёшь; цвёл, цвела/, ло/; цвету/щий; тущ, а, е; цве/тший; нсв. см. тж. цветение 1) Быть в поре цветения (о цветах или цветущих деревьях, кустарниках, травах) Весной первыми цветут подснежники. Яблони ещё не цветут … Словарь многих выражений
1.3.4.1. — 1.3.4.1. Предложения, отображающие ситуацию собственно покрытия объекта Типовая семантика Человек, явление природы, растительность или неодушевленный предмет покрывает кого , что л., наружную поверхность чего л. или покрывается чем л., каким л.… … Экспериментальный синтаксический словарь
ЦВЕТ — муж. цвета мн. род или вид краски, масть, колер. Любимый цвет мой голубой, а желтого ненавижу. Обои веселого цвета, светлые. Купчихи рядятся в яркие цвета, они скромных цветов не любят. Шелка разобраны по цветам. Лицо болезненное, зеленоватое,… … Толковый словарь Даля
HERPES — HERPES. Содержание: Herpes zoster...................682 Herpes simplex..................688 Herpes febrills..................691 Herpes (от греч. herpo ползаю), с точки зрения морфологии дерматозы с острым и циклическим течением,… … Большая медицинская энциклопедия